“ok。”
别看anthony中国话说得那么好,其实他看不懂中国文字。每次他和sophia互通信息,都是使用英文交流。
有一次和sophia一起吃中国馆子,他倒拿着餐单问:“这是什么?那是什么?”
sophia好笑地将他手里的菜单顺过来,用英文告诉他:“这是糖醋里脊,那是剁椒鱼头。”
他还笑着问sophia:“为什么中国人说的‘inv’和nu的读音一样。”
sophia有点听不懂西方人说的汉语拼音,没听懂他的意思。
于是anthony又用发音不好的汉语拼音说了一遍:“inv,shuaige”。
sophia恍然大悟:“哦,原来你说的是美女和帅哥。”sophia哈哈大笑:“美女和nu的发音的确很相似,但这是两个完全不同的意思。”
anthony说:“我知道,一个可以吃,一个不可以吃。”
sophia想了一想,告诉他:“其实两个都可吃。”
anthony睁大眼睛,好奇地问:“在中国,美女可以吃吗?”
sophia点点头,鬼机灵地说:“中国有一个成语——秀色可餐。”
anthony不明白,sophia也没打算让他明白。</div>